Agricola schrieb wie folgt:
Oppe nyt wanha / ia noori /
joilla ombi Sydhen toori .
Jumalan keskyt / ia mielen /
iotca taidhat Somen kielen .
Laki / se Sielun hirmutta /
mutt Cristus sen tas lodhutta .
Lue sijs hyue Lapsi teste /
Alcu oppi ilman este .
Nijte muista Elemes aina /
nin Jesus sinun Armons laina
Im heutigen Finnisch wird dies so geschrieben:
Opi nyt vanha ja nuori /
joilla ompi sydän tuore
Jumalan käskyt ja mielen /
jotta taidat suomen kielen.
Laki se sielun hirmuttaa /
mut Kristus sen taas lohduttaa.
Lue siis, hyvä lapsi, tästä /
alkuoppi ilman estettä.
Niitä muista elämässä aina /
niin Jeesus sinulle armonsa lainaa.
Auch wenn man kein Finnisch kann, sieht man es sofort: Zwischen dem Finnisch von Agricola und dem heutigen Finnisch bestehen deutliche
Unterschiede. So kommen bei Agricola Buchstaben vor, die im heutigen Finnisch nicht mehr verwendet werden - der Buchstabe c oder der Buchstabe w zum Beispiel.
Den ganzen Text finden Sie hier.
Die Texte von Michael Agricola sind in digitalisierter Form zugänglich - hier.