finnisch und ungarisch heute

 

 

 

 

Sind Finnisch und Ungarisch miteinander verwandt?

 

Die meisten Expertinnen und Experten sagen, dass dies der Fall ist. 

 

ABER

 

Die finnische Sprache und die ungarische Sprache haben zwar etwa 1500 Wörter, die in beiden Sprachen vorkommen. Die übrigen Wörter unterscheiden sich jedoch in den beiden Sprachen stark voneinander. Und so sei hier ein für allemal festgehalten:

 

 

Wer Finnisch versteht, versteht deswegen nicht Ungarisch, und wer Ungarisch versteht, versteht deswegen noch lange kein Finnisch.

 

Das bedeutet, dass die finnischen Wörter für ein und dasselbe Ding ganz anders lauten als die ungarischen Wörter.

 

 

 

 

Wie also stehen das Finnische und das Ungarische zueinander?

 

Die Antwort, die die meisten Expertinnen und Experten geben, lautet, simpel ausgedrückt, wie folgt:

 

Es gab einmal eine Sprache, die man Proto-Uralisch nennt. 

 

Eine Gruppe der Menschen, die dieses Proto-Uralisch sprachen,  verliess das Uralgebiet auf und wanderten nach Westen. Einige dieser Menschen liessen sich in der heutigen Gegend von Ungarn nieder. Mit der Zeit entstand aus dem Proto-Uralisch das Ungarische.

 

Andere Menschen gingen weiter und fanden ihren Platz in der Gegend des heutigen Finnlands. Mit der Zeit entstand hier aus dem Proto-Uralischen das Ungarische.

 

Auf diese Weise sind aus  der gemeinsamen Sprache 'Proto-Uralisch'  das Ungarische und das Finnische entstanden. Das Finnische und das Ungarische sind  damit  zwei Sprachen, die heute zwar verschieden tönen, die aber aus der gleichen Sprache entstanden sind.

 

 

Die Trennung der beiden Sprachen erfolgte vor vielen, vielen Jahren  - vor rund 4000 bis 5000 JahrenDiese lange Trennungszeit macht es verständlich, dass sich die beiden Sprachen sehr unterschiedlich entwickelt haben. Ein Wissenschafter sagt, dass sich Finnisch und Ungarisch im Laufe der Zeit etwa so auseinander entwickelt haben, wie sich das Deutsche und das Russische auseinander entwickelt haben.  Und das erklärt dann eben auch, warum sich die Wörter des Finnischen und Ungarischen deutlich voneinander unterscheiden.

 

 

Wie sich die Unterschiede praktisch äussern, erkennen Sie an einem kurzen Textbeispiel: Der Anfang des Unser-Vaters:

 

 

Finnisch

 

Isä meidän, joka olet taivaissa! Pyhytetty olkon sinun nimesi, tulkoon sinun valtakuntasi

 

 

Ungarisch

Mi Atyànk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el al Te orszàgod,

 

 

 Quelle; Wikipedia Artikel Finno-ugrische Sprachen

 

 

 

 

Die lange Zeit, während der sich Finnisch und Ungarisch auseinander entwickelt haben, macht es verständlich, dass sich die beiden Sprache heute so deutlich voneinander unterscheiden.

 

Andreas Kraneis fasst dies auf seiner ausgezeichneten Homepage so zusammen:

 

 

Da ich immer wieder gefragt werde, ob man als ungarisch Sprechender nicht auch finnisch recht gut verstehen könnte, antworte ich jedesmal:

 

"NEIN! Nach über 4000 Jahren Trennung haben sich diese Sprachen viel zu weit auseinander entwickelt. Oder kannst Du mit Deinen Deutsch-Kenntnissen einen albanisch, litauisch oder irisch Sprechenden verstehen?"

 

 

 

 

 

 

Anders sieht es aus, wenn es um die Grammatik geht: Von der Grammatik her sind die beiden Sprachen auffallend ähnlich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNGARISCH UND FINNISCH: ähnliche grammatik

 

 

 

 

Die Grammatik ist im Ungarischen und im Finnischen in vielen Bereichen gleich:

 

Zum Beispiel:

 

Keine Artikel: Weder die finnischen noch die ungarischen Substantive haben einen Artikel.

 

Kein Geschlecht: Weder die finnischen noch die ungarische Substantive haben ein grammatikalisches Geschlecht: Sie sind weder sächlich noch weiblich noch männlich.

 

Sowohl das Finnische als auch das Ungarische haben das, was man Vokalharmonie nennt. Die Vokalharmonie führt dazu, dass die Vokale in einem Wort aneinander angepasst werden. Steht im Finnischen zum Beispiel am Anfang eines Wortes  ein ä, ist es nicht möglich, dass am Wortende ein a vorkommt. Nur ein ä ist erlaubt. Es heisst damit also värässä und nicht etwa värässa.

 

Das Finnische und das Ungarische sind agglutinierende Sprachen: Sie kleben verschiedene Wörter zu einem Wort zusammen: Die Wörter Haus und im zum Beispiel werden zum Wort Hausim zusammengeklebt. Und aus den Wörtern immer noch mit deinem Auto entsteht durch das Zusammenkleben ein einziges Wort: autoimmernochmitdeinem.

 

Wie man am Beispiel mit dem Auto sieht, führt das Zusammenleimen zu Monsterwörtern: Solche Monsterwörter sind ein Markenzeichen sowohl der ungarischen als auch der finnischen Sprache.

 

Sowohl das Finnische als auch das Ungarische haben eine erschreckende hohe Zahl an Fällen. 

 

 

Wenn Sie sich für die Grammatik der ungarischen Sprache interessieren: Hier eine Website, die diese Grammatik sehr genau erklärt: hier 

 

 

 

 

UNGARISCH UND FINNISCH: Unterschiede

 

 

 

 

Allerdings gibt es zwischen dem Ungarischen und dem Finnischen auch bei der Grammatik Unterschiede.

 

Zwar weisen beide Sprache sehr viele Fälle auf. Zahlenmässig liegen das Finnische und das Ungarische jedoch ziemlich weit auseinander: Die heutigen Lehrbücher führen für das Finnische 15 Fälle an ( wovon allerdings 3 vom Aussterben bedroht sind. Für das Ungarische sind es deren 26.

 

 

 

Wobei allerdings beachten muss:

 

Die Sprachwissenschafterinnen und Sprachwissenschafter sind sich nicht einig darüber, wie viele Fälle die beiden Sprachen Ungarisch und Finnisch eigentlich aufweisen - das hängt sehr davon ab, was man unter einem 'Fall' versteht. Und gerade bei der Frage, was ein Fall ist, sind sich die Sprachexpertinnen und Sprachexperten ebenfalls alles andere als einig. 

 

Wie weit die Uneinigkeit geht, erkennen Sie an Folgendem:

 

Es gibt Wissenschafter, sie sagen, dass weder das Finnische noch das Ungarische überhaupt Fälle haben...!

 

Beachtliche Unterschiede bestehen bei der Zahl der Buchstaben. Beim Finnischen sind es etwas über 20; das Ungarische dagegen hat 40 Buchstaben.

 

 

 

Und dann gibt es noch einen ganz anderen Unterschied zwischen diesen beiden Sprachen: Die ungarische Sprache existiert schon sehr lange als eine Sprache, die auch geschrieben wurde. Anders das Finnische: Es existierte lange nur als gesprochene Sprache, und letzten Endes ist es Luther zu verdanken, dass es eine Finnisch gibt, das auch geschrieben wird.

 

Mehr dazu hier.

 

 

 

 

warum ist die grammatik ähnlich?

 

 

Auch wenn der eine oder andere grammatikalische Unterschied zwischen der ungarischen und der finnischen Sprache besteht,  ist es trotzdem so: Wichtige grammatikalische Grundzüge sind in den beiden Sprachen gleich.

 

Und das führt zu einer Frage:

 

Sollten sich die finnische und die ungarische Sprache vor einer langen Zeit aus einer gemeinsamen Sprache heraus entwickelt haben,  macht dies verständlich, warum sich die Wörter markant voneinander unterscheiden. 

 

Die Frage ist dann allerdings:

 

Warum haben sich in den beiden Sprachen nicht auch die grammatikalischen Grundstrukturen auseinander entwickelt?

 

 

Wobei man diese Frage allgemein formulieren kann:

 

 

 

Ist es allgemein so, dass sich zwei Sprachen, die sich aus einer gemeinsamen Ursprache entwickelt haben, in ihren Wörtern voneinander unterscheiden, nicht aber in ihren grammatikalischen Strukturen?

 

 

 

Vielleicht gibt es irgendwo Expertinnen oder Experten, die diese Fragen beantworten können...

 

 

 

 

Bedenken: war es wirklich so?

 

Die meisten Wissenschafterinnen und Wissenschafter sind der Auffassung, dass das Finnische und das Ungarische miteinander verwandt sind und dass der Weg zu den beiden Sprachen im Grossen und Ganzen so erfolgt ist, wie hier - in einer sehr vereinfachten Form - beschrieben worden ist.

 

Aber es gibt Skeptiker. Einige Wissenschafterinnen und Wissenschafter zweifeln, ob der Weg tatsächlich so ausgesehen hat. Sie sind sich nicht sicher, ob das Ungarische und das Finnisch tatsächlich miteinander verwandt sind.  Ihrer Auffassung nach kam das Finnische von nirgendwo her - es war schon immer dort, wo das Gebiet des heutigen Finnlands liegt.

 

 

 

 

das finnische kam von nirgendwo her

 

 

Oben ist der Weg beschrieben worden, der zum Finnischen führte: Das Finnische ist nach Finnland gebracht worden ist  - von Menschen, die in der Uralgegend gewohnt und sich dann nach Westen aufgemacht haben.

 

 

Das ist Unsinn, sagt Johanna Laakso, eine finnische Sprachwissenschafterin. Laakso sagt:

 

Die Finninnen und Finnen 'kamen' nie nach Finnland, weil die finnische Identität und die finnische Sprache, wie sie sich heute darstellen, niemals ausserhalb von Finnland existiert haben. Was jetzt als 'Finnisch' angesehen wird, ist  hier geformt worden, während Tausenden von Jahren, geformt von vielen Menschen, Sprachen und Kulturen.

 

Viele Finninnen und Finnen haben in der Schule gelernt, dass unsere Vorfahren aus dem Osten (wo mit dem Finnischen verwandte Sprachen immer noch gesprochen werden) vor rund 2000 Jahren hier bei uns angekommen sind.

 

Das war zur damaligen Zeit eine plausible Annahme, doch das ist sie nicht mehr - im Gegensatz zu dem, was in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts geglaubt worden ist. Seit der letzten Eiszeit haben ständig Menschen hier gelebt, und das heisst: Unsere ersten Vorfahren lebten schon vor rund 9000 Jahren hier.

 

Das bedeutet dann auch: Nach der Meinung von Laakso beruhen die ungarische und die finnische Sprache nicht auf einer gemeinsamen früheren Sprache. Damit sind sie auch nicht miteinander verwandt. 

 

Und so könnte eine Erklärung für das Entstehen der finnischen Sprache wie folgt aussehen:

 

In der Gegend des heutigen Finnland lebten früher Menschen, die verschiedene Sprache sprachen. Mit der Zeit hat sich dann in dieser Gegend das Finnische herausgebildet, das dann auch als eine sogenannte 'Verkehrssprache' funktionierte - Finnisch war die Sprache, auf die die Leute zurückgreifen konnten, wenn sie sich sonst nicht untereinander verständigen konnten.

 

(Die Situation wäre damit etwa so gewesen, wie sie dies mit dem Englischen ist: Englisch ist heute ebenfalls eine Verkehrssprache - treffen sich zwei Menschen, die von Haus aus zwei ganz verschiedene Sprache sprechen, können sie am ehesten auf das Englische zurückgreifen. Denn da stehen die Chancen gut, dass dies die eine Sprache ist, die beide Menschen beherrschen.)

 

Das Gebiet, in der Finnisch gesprochen und als Verkehrssprache benutzt wurde, änderte sich im Laufe der Jahrhunderte. Mal war es grösser, mal war es kleiner.  

 

Das 'Finnische', das damals gesprochen und zum Teil eben auch als Verkehrssprache benutzt wurde, war kein einheitliches Gebilde. Es zerfiel in verschiedene Dialekte, die sich voneinander stark unterschieden.

 

 

Und was ist davon zu halten, dass die Grammatik des Finnischen und des Ungarischen dermassen viele Gemeinsamkeiten aufweisen - ist dies nicht ein Beleg für die Verwandtschaft der beiden Sprachen?

 

Nein, sagen manche Fachleute. Dass die Grammatik ähnlich ist, kann auch Zufall gewesen sein.

 

 

was stimmt nun?

 

 

Sind das Ungarische und Finnische aus einer gemeinsamen Ursprache 'Proto-Uralisch'  hervorgegangen - und sind sie von da her miteinander verwandt?

 

Oder stimmt das gar nicht  - ist das Finnische unabhängig vom Ungarischen entstanden?

 

 

Die Meinungen sind bis heute unter den Gelehrten geteilt. 

 

 

Falls Sie sich ein eigenes Bild von der Verwandtschaft machen wollen, kann man Ihnen nur anraten:

 

Unterlassen Sie es.

 

Denn auch wenn Sie sich in die Fachliteratur vertiefen und das zur Kenntnis nehmen, was die Expertinnen und Experten sagen: Sie werden sich kaum eine Meinung darüber bilden können, wer nun recht hat und wer nicht.

 

 

 

Warum nicht?

 

Zum einen ist die Literatur zu dieser Frage fast unüberblickbar.

 

Zum andern ist ein Teil der Literatur nur schwer zugänglich: Manche Fachaufsätze sind in Finnisch oder Ungarisch geschrieben.

 

Und dann fällt auch auf, dass die Diskussionen höchst emotional verlaufen. Leute, die andere Meinungen vertreten, werden ziemlich übel beschimpft - ein Beispiel in englischer Sprache finden Sie hier.

 

 

 

  

 

ähnlich wie finnisch: estnisch

 

 

 

Ungarisch sprechende Leute verstehen Finnisch sprechende Leute nicht.

 

Es gibt jedoch Sprachen, die auch heute noch ähnlich wie das Finnische tönen. Die meisten dieser Sprachen werden allerdings nur von wenigen Leuten gesprochen. Manche sind akut vom Aussterben bedroht und einige sind bereits ausgestorben.

 

Zu diesen Sprachen gehörten etwa Wepsisch, Lüdisch oder Livisch. 

 

 

 

Die meisten Leute haben noch nie etwas von diesen Sprachen gehört.

 

Gehört haben jedoch die meisten Leute vom Estnischen  - und damit haben sie auch von einer Sprache gehört, die dem Finnischen ziemlich gleicht.

 

Gesprochen wird das Estnische von über einer Million Menschen.

 

 

Die Grammatik ist ähnlich wie die finnische Grammatik. Viele Wörter sind ähnlich, und mit einiger Übung gelingt es Finnisch sprechenden Leuten, sich mit Leuten zu unterhalten, die Estnisch sprechen.  Oder Bücher in der estnischen Sprache zu lesen. Oder sich einen Film anzuschauen und zu verstehen, was dort gesprochen wird.

 

Dass sich manche Wörter in den beiden Sprachen gleichen, erkennt man an einigen Beispielen:

 

 

 

Estnisch:  silm                                Finnisch: silmä          Auge

                 vend/veli                                       veli            Bruder

                 lumi                                               lumi           Schnee

                 sarv                                                sarvi          Horn

                 sina                                                sinä           du     

                 öö                                                   yö              Nacht

 

 

 

 

 

Viele Wörter aus dem Deutschen

 

Beim Estnischen fällt auf, dass viele Wörter aus dem Deutschen stammen und ohne Weiteres verständlich sind:

 

plaaster    müts   mantel   atentaat

 

Einige Wörter wurden ab dem 13. Jahrhundert aus dem Niederdeutschen übernommen (pannkoo /Pfannkuchen; püss / Gewehr, Büchse). Sie machen rund 15 Prozent des estnischen Wortschatzes aus.

 

Nach der Reformation kamen nochmals rund 500 Wörter aus dem Hochdeutschen dazu:  tisler, liiderlik, kleit.

 

 

 

 

 

Ist Estnisch also leicht zu lernen?

 

 

Mitnichten. 

 

Zum einen darf man sich von den vielen deutschen Wörtern nicht täuschen lassen. Auch wenn sie rund 15% des Wortschatzes ausmachen, bleiben immer noch 85% Wörter, die nicht mit der deutschen Sprache verwandt sind.

 

Zudem muss man im Auge behalten, dass die Grammatik des Estnischen  der Grammatik des Finnischen gleicht.

 

Was dann leider bedeutet: Auch die estnische Grammatik ist schwierig - sehr schwierig sogar.

 

 

 

 

 

Quellen

 

http://finnisch.com/sprache/sprachfamilie/     Z 18 2 2021

https://www.gutefrage.net/frage/wie-aehnlich-sind-finnisch--und-estnisch-     18 2 2021

https://www.nordisch.info/estland/estnisch-sprache/

https://www.visitestonia.com/de/uber-estland/eine-kurze-einfuhrung-in-die-estnische-sprache